Song-Bedeutung
TIEMPOS BUENOS
reggaetonvon Farruko
Bedeutung, Slang und kultureller Kontext – ganz ohne Songtext.
Gehst du auf ein Konzert?
Entdecke Konzert-Guides und werde konzertfertig.
0
Begriffe erklärt
Das musst du können
Der Coro 'Yo se que vendran tiempos bueno, a Dios le creo' ist der hymnische Kern zum Mitsingen.
So läuft der Song
Intro
Nicht alles kann schlecht sein - er wird das Licht sehen und traegt sein Kreuz wie Jesus.
CoroMITSING-HOTSPOT
Er weiss, dass gute Zeiten kommen, und glaubt fest an Gott.
Verso 1
Wer ihn unten sah, wird ihn oben sehen; er nahm nie den Abkuerzungsweg, denn Gott gab ihm seinen Rang.
Verso 2 (Madiel Lara)
Auch in schweren Lagen kaempft er nicht allein; er legt seine Plaene in Gottes Hand, denn allein scheiterte er.
Pre-CoroMITSING-HOTSPOT
Wohin er auch geht, er ist nicht allein und wirft das Handtuch nicht - Gott versagt nie.
tiempos buenos
🗣️ TIEM-pos BUE-nos
gute Zeiten; der Titel-Ausdruck fuer die erwartete Wende.
cargar la cruz
🗣️ kar-GAR la krus
das Kreuz tragen - Leid geduldig auf sich nehmen (biblisch).
tirar la toalla
🗣️ ti-RAR la to-A-ja
das Handtuch werfen, aufgeben; 'yo no tiro la toalla' = ich gebe nicht auf.
coger el atajo
🗣️ ko-CHER el a-TA-cho
die Abkuerzung nehmen (unehrlich schnell); er betont, das nie getan zu haben.
rangos
🗣️ RAN-gos
Raenge/Status; 'los rangos me dio' = Gott gab ihm seinen Rang.
baqueo
🗣️ ba-KE-o
PR-Slang: Rueckendeckung/Schutz; 'el de arriba tiene mi baqueo' = Gott deckt ihm den Ruecken.
Aussprache-Fallen
- bueno — Endungs-s weg: BUE-no.
- atajo — j wie ch: a-TA-cho.
Kulturelle Referenzen
- Madiel Lara — Urban-Gospel-/christlicher Saenger; bringt die Gospel-Note in den Track.
Versteh deinen Lieblingssong komplett
Füge eigene Lyrics in den Decoder ein – jeder Slangbegriff wird erklärt.
Jetzt dekodieren